Credit: kazuend/Unsplash |
Tū nē quaesierīs, scīre nefās, quem mihi, quem tibī
You should not ask, it is unholy to know, for me or for you
fīnem dī dederint, Leuconoē, nec Babylōniōs
what end the gods have given, O Leuconoe, nor Babylonian
temptāris numerōs. Ut melius quidquid erit patī,
calculations attempt. How much better it is whatever will be to endure,
seu plūrīs hiemēs seu tribuit Iuppiter ultimam,
whether more winters Jupiter has allotted or the last,
quae nunc oppositīs dēbilitat pūmicibus mare
which now weakens against opposing rocks the sea
Tyrrhēnum: sapiās, vīna liquēs, et spatiō brevī
Tyrrhenian: be wise, strain your wines, and because of brief life
spem longam resecēs. Dum loquimur, fūgerit invida
cut short long-term hopes. While we are speaking, envious will have fled
aetās: carpe diem, quam minimum crēdula posterō.
a lifetime: seize the day, as little as possible trusting the future.
~ Ode 1.11 from Odes by Horace
No comments:
Post a Comment